fredag 11 maj 2007

Edith Södergran- Nordisk Vår

Alla mina luftslott ha smultit som snö,

alla mina drömmer ha runnit som vatten,

av allt vad jag älskat har jag endast kvar

en blå himmel och några bleka stjärnor.

Vinden rör sig sakta mellan träden.

Tomheten vilar. Vattnet är tyst.

Den gamla granen står vaken och tänker

På det viat molnet, han i drömmen kysst.

Nordic Spring- translated by Stina Katchadourian

All my air castles have melted like snow,

all my dreams have run off like water,

all that remains of what I’ve ever loved

is a blue sky and some pale stars.

The wind moves quietly among the trees.

Emptiness rests. The water is still.

The old fir tree stands awake thinking

of the white cloud that he kissed in his dream.

Inga kommentarer: