torsdag 10 maj 2007

Södergran-Stjärnenatten

I went to the school library to borrow e. e. cummings' poems. The collection of his complete poems is so huge that I cannot squeeze it into my backpack, not to mention reading while waiting for the bus...Finally I borrowed the following copies: Dubliners by Joyce, Carried away-A selection of Stories by Alice Munro and the Madwoman in the Attic by Gibert and Gubar. I also found a Swedish-English bilingual book to read, which actually is the selected poems of Edith Södergran!

Stjärnenatten

Stary night

*Night full of Stars


Onödigt lidande,

Unnessary suffering

*Needless suffering

Onödig väntan,

Unnessary waiting

*Needless waiting

Välden är tom som ditt skratt

The world is empty like your laughter

*the world, like your laughter, is empty.

Stjärnorna falla

The stars are falling

* The stars are falling

Kalla och härliga natt

Cold and lovely night

*Cold and wonderful night

Kärleken ler under sömnen,

Love is smiling beneath the sleep

* Love is smiling in itssleep

Kärleken drömmer om evighet...

Love is dreaming of eternity…

* Love is dreaming of eternity…

Onödig fruktan, onödig smärta,

Unnessary fear, unnessary grief,

*needless fear, needless pain,

Världen är mindre än ingenting,

The world is smaller than nothing,

* The world is less than nothing at all,

ned i djupet glider från kärlekens hand

from the love’s hand, down in the depth glides

*from the hand of love, down into the deep,

evighetens ring.

the eternity’s ring

*slides eternity’s ring.

++++++++++++++++++++++

* is the translation by Stina katchadourian

Inga kommentarer: